This is a picture of
Mary Sidney, the Countess of Pembroke (done by Nicholas Hilliard). On Thursday we were at the Jackman Humanities Bldg. doing some singing, talking and playing about her Psalm paraphrases and metrical Psalm singing in general in the Elizabethan and Jacobean times for
Prof. Katie Larson. We discussed the place of Psalm singing in the culture and the politics at the time and then got onto singing some.
We started out by singing some of the Sternhold and Hopkins versifications of the Psalms to the 'old church tunes'. Many of these tunes were pinched from the Genevan Psalter and German choral repertoire. These translations of the Psalms were the most common way you would hear the Psalms sung in English churches for hundreds of years. Some of the words have a simple dignity, but some are pretty bad doggerel. From the Ten Commandments:
Yield honour to thy parents, that
Prolonged thy days might be
Upon the land, the which the Lord
Thy God hath given thee.
Thou shalt not murther, Thou shalt not
Commit adultery.
Thou shalt not steale. Nor witness false
Against thy neighbour be.
From Richard Allison's publication of 1599 we sang the 23rd Psalm (My shepherd is the living Lord) to the tune now associated with 'While shepherds watched their flocks'. The tune was associated with sheep, then, for a hundred years before Purcell librettist Nahum Tate wrote the Christmassy words. Then we sang the Nunc Dimittis from the same book. You can hear us sing that here and
buy it on a CD here. Or you can
get the whole thing on itunes at this link.
(Since first writing this I have been reminded that we didn't actually sing this Nunc, but decided on the fly to sing the two settings of Psalm 23 back to back and then didn't go back to this. But you get the idea anyway.)
No comments:
Post a Comment